Patarimai

Abipusis intelektas

Abipusis intelektas


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Abipusis supratimas yra situacija, kai du ar daugiau kalbos (ar artimai susijusių kalbų) kalbėtojai gali suprasti vienas kitą.

Tarpusavio suprantamumas yra tęstinumas (tai yra, gradiento samprata), žymimas suprantamumo laipsniais, o ne aštriais padalijimais.

Pavyzdys ir pastebėjimai

Kalbotyra: kalbos ir komunikacijos įvadas: "Kas leidžia mums vadinti tai, kas vadinama anglų kalba, tarsi tai būtų viena, monolitinė kalba? Standartinis atsakymas į šį klausimą priklauso nuo sąvokos: abipusis suprantamumas. Tai yra, net jei gimtoji anglų kalba vartoja skirtingą kalbą, tačiau įvairios jų kalbos tariamai panašios tariant, žodyną ir gramatiką, kad būtų suprantamas abipusis supratimas ... Vadinasi, „tos pačios kalbos“ kalbėjimas nepriklauso nuo dviejų kalbėtojų. identiškos kalbos, bet tik labai panašios kalbos “.

Tarpusavio suprantamumo testas

Hansas Henrichas Hochas: „Kalbos ir tarmės atskyrimas grindžiamas sąvoka„abipusis suprantamumas„: Tos pačios kalbos tarmės turėtų būti suprantamos abipusiai, tuo tarpu skirtingos kalbos nėra. Šis abipusis suprantamumas savo ruožtu atspindėtų skirtingų kalbų variantų panašumus.
"Deja, abipusio suprantamumo testas ne visada lemia aiškius rezultatus. Taigi škotų anglų kalba iš pradžių gali būti gana nesuprantama įvairių amerikiečių standartinės anglų kalbos kalbėtojų kalboms ir atvirkščiai. Tiesa, turint pakankamai laiko (ir geros valios). ) abipusis suprantamumas gali būti pasiektas nededant daug pastangų, tačiau, atsižvelgiant į dar daugiau laiko (ir geros valios) bei didesnių pastangų, prancūzų kalba taip pat gali būti suprantama (abipusiai) tiems, kurie kalba angliškai.

"Be to, yra atvejų, pavyzdžiui, norvegų ir švedų, kurie, atsižvelgiant į skirtingas standartines atmainas ir literatūrines tradicijas, dauguma žmonių, įskaitant kalbininkus, būtų vadinami skirtingomis kalbomis, net jei abi standartinės kalbos viena kitai yra gana suprantamos. Čia kultūrinės ir sociolingvistiniai sumetimai paprastai panaikina abipusio suprantamumo testą “.

Vienpusis aiškumas

Richardas A. Hudsonas: Kita problema dėl abipusis suprantamumas kaip kalbos apibrėžimo kriterijus yra tai, kad ji nebūtinai turi būti abipusis, nes A ir B nebūtinai turi būti vienodai motyvuoti suprasti vienas kitą, taip pat nereikia, kad jie turėtų vienodą ankstesnės patirties apie vienas kito veisles patirtį. Paprastai nestandartiniams kalbėtojams lengviau suprasti standartinius kalbėtojus, nei atvirkščiai, iš dalies todėl, kad pirmieji turės daugiau patirties su standartine įvairove (ypač per žiniasklaidą), nei atvirkščiai, ir iš dalies todėl, kad jie gali būti motyvuoti siekiant sumažinti kultūrinius skirtumus tarp jų ir standartinių garsiakalbių (nors tai nebūtinai taip yra), tuo tarpu standartiniai pranešėjai gali norėti pabrėžti kai kuriuos skirtumus “.

Glenas Pourciau: "Yra riebus žmogus, kuris kartais ateina su tabletėmis ir aš nesuprantu jo pasakyto žodžio. Aš sakiau jam, kad neturiu problemų dėl to, iš kur jis kilęs, bet aš turiu mokėti jį suprasti. Jis supranta, ką Aš sakau ir jis kalba garsiau. Aš gerai negirdžiu, bet jam nieko nepadeda pasakyti, ką jis sako garsiau ".

Bidialektizmas ir abipusis intelektas Spalva violetinė

Celie in Spalva violetinė:"Darlie bando išmokyti mane kalbėti ... Kiekvieną kartą kai ką sakau taip, kaip aš sakau, ji mane taiso, kol aš tai pasakau kitaip. Gana greitai jaučiu, kad aš negaliu galvoti. Mano protas sukasi mintimi. , atsipalaiduok, pabėk atgal ir tarsi atsigulk ... Atrodyk, tik kvailys norėtų, kad tu kalbėtumėtės taip, kad jūsų protas būtų savotiškas “.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos